ظهرت فكرة الترجمة الآلية قبل تطبيقها في مجال الحاسب بكثير. فقد كانت الترجمة الآلية من أوائل أفكار التطبيقات المقترحة للحاسبات الرقمية. ولكن فكرة قيام الحاسب بترجمة أي نص من لغة إلى لغة أخرى بمجرد النقر على زر دون تدخل المترجم قد أعطت نتائج ضعيفة إلى حد ما، فالتنفيذ العملي أثبت صعوبات وتحديات كان يصعب تصورها في البداية.
وقد أخذت شركة صخر لبرامج الحاسب على عاتقها مواجهة هذه التحديات، فقد قامت بتطوير محركات الترجمة الآلية من الإنجليزية إلى العربية ومن العربية إلى الإنجليزية، اعتماداً على خبرتها الطويلة وتقنياتها المتقدمة في مجال
المعالجة الطبيعية للغة (NLP).
الهدف الأساسي وراء الترجمة الآلية هو ترجمة نص من لغة طبيعية إلى أخرى. إن الحاجة المتزايدة للترجمة في إطار العولمة، والأهمية المتزايدة للاتصالات أدت إلى تزايد الطلب على الترجمة الآلية، حيث يزداد الاعتماد عليها بمشاريع الترجمة في جميع أنحاء العالم بسرعة.
لقد وظفت شركة صخر لبرامج الحاسب محرك الترجمة الآلية الخاص بها في دعم موقع
www.tarjim.com، وهي خدمة ترجمة فورية تعتمد على تقنية ويب، تقوم بترجمة أي صفحة ويب من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس، مع المحافظة على تخطيط صفحة الويب الأصلية وضبط اتجاه اللغة. كما يمكن استخدام هذه الخدمة لترجمة أي نص آخر بكتابته أو لصقه في محرر خاص.